Дни надежды - Страница 32


К оглавлению

32

В глазах Джози стояли слезы благодарности за такое участие к ее судьбе. Она наклонилась и с любовью поцеловала бледную, морщинистую щеку тети Марты. Затем прикрыла старушку пледом и выскользнула из комнаты.

Войдя в кухню, Джози услышала:

— Мне очень жаль, что Фанни была с вами так груба. Она приходит в себя после очень неудачной любовной истории: мужчина, которого она любила, оказался женатым. Феликс проводит с сестрой почти все свободное время. Они очень близки. — Миссис Круз мягко улыбнулась. — Останьтесь, поужинайте со мной. А Фанни я отнесу ужин позже.

Джози не очень хотелось оставаться здесь — она не желала новой встречи с Фанни, но пустой и одинокий дом тоже мало ее привлекал. А раньше здесь она всегда чувствовала себя тепло и уютно. Поэтому она позволила старой женщине усадить себя за стол, за которым Феликс уже однажды кормил ее в полночь омлетом.

— Очевидно, Феликс не очень много рассказывал вам о своей семье. Кроме Фанни, у него есть еще и старший брат. Его зовут Филипп. Имена всех наших детей начинаются с буквы «Ф». Так было угодно моему мужу.

— Феликс! Мне очень нравится это имя.

Девушка вспыхнула.

Его мать сдержанно улыбнулась.

— Что ж, я рада. Сам-то он терпеть его не может.

Миссис Круз поставила на стол дымящиеся чашки с чаем и хрупкие кексики, которые они привезли с собой.

— А теперь, Джози, расскажите о вашем папе. Марта так о нем беспокоилась.

Джози набрала в легкие побольше воздуху и начала подробный рассказ. Феликс, очевидно, почти ничего им об этом не рассказал. Потом она коротко объяснила, почему ей нужен был телефон Феликса.

— Это не похоже на моего сына — не оставить своего номера телефона, — задумчиво сказала его мать. Затем лицо ее прояснилось. — Ну, конечно, он, должно быть, думал, что у вас есть номер нашего телефона в Сиднее, раз Марта живет с нами.

Джози удивленно на нее посмотрела, поэтому миссис Круз добавила:

— С тех пор как Феликс переехал сюда, свою квартиру он совсем забросил и всегда останавливается у нас в доме. Мы приехали сюда, чтобы забрать кое-какие вещи, без которых Марта, по ее мнению, никак не может обойтись. Отец его тоже уехал в Мельбурн, так что Феликс там совсем один. Но только его почти весь день не бывает. Застать его можно лишь рано утром да поздно вечером.

Было около двенадцати ночи, поэтому, придя домой, Джози сразу же набрала номер Феликса. Никто не ответил. Расстроенная, она легла в постель и попыталась уснуть. Какие лекции могли читаться в такое время? Наверное, у него в Сиднее есть девушка!

На следующее утро, когда она только-только уснула, зазвонил телефон.

— Джози? Это я, Феликс. Извини, что так рано, но через несколько минут начинаются лекции. Я несколько раз пытался до тебя дозвониться… Ты меня слышишь?

Сон полностью слетел с Джози. Она взглянула на часы — семь утра!

— Да… да. Слышу. Я так рада, что ты позвонил!

Феликс ненадолго замолчал, а когда снова заговорил, голос его прозвучал приглушенно:

— Мне очень приятно это сознавать…

— Ты знаешь, Джозеф… Ему стало хуже.

— Что-то случилось? Слушай, Джози, но ты же не могла не понимать, что ему нужно время для адаптации…

— Нет, нет, дело не в этом. Тут что-то другое. Ему хуже. И он ничего не может делать. О, Феликс, как же ты мне нужен здесь!

Она вдруг услышала, что его зовет чей-то женский голос. Он ответил что-то вроде «сейчас, сейчас», а потом поспешно сказал:

— Я должен идти, а не то пропущу свою лекцию. Не волнуйся, Джози, уверен, что все будет хорошо…

Настойчивый женский голос вновь позвал Феликса. Неожиданно Джози захлестнула волна обиды и ревности.

— Иди на свои лекции, если теперь это так называется. Обойдемся как-нибудь без тебя! — выкрикнула она и со злостью швырнула трубку на рычаг.

Джози почти мгновенно пожалела о своей детской вспышке гнева, но вернуть слова назад было уже невозможно. Она выглянула в окно: утро было холодным и пасмурным. Джози вернулась в спальню и снова залезла под теплое одеяло. Ее била дрожь. По мере того как к ней приходило осознание содеянного, дрожь ее усиливалась. Всего раз в жизни испытывала Джози подобное состояние — тогда, когда впервые увидела Фанни. Теперь она поняла, какое именно чувство испытывала. Впервые в жизни Джози ревновала. И ревновала безумно.

Противная самой себе, Джози выскочила из постели и понеслась в ванную, твердо решив, что обязательно позвонит Феликсу сегодня же вечером и попросит извинения.

В больницу можно было ехать только днем — посетителям не разрешали отрывать пациентов от восстановительных процедур, так что Джози необходимо было как-то убить несколько часов, и она занялась работой в саду.

— Привет! — На садовой дорожке появился не кто иной, как Сильвия.

Джози молча кивнула. В Сильвии произошли какие-то изменения. Она вдруг показалась девушке старше и ниже ростом. Неожиданно она поняла, что в первый раз в жизни видит ее без косметики и в брюках.

— Надеюсь… надеюсь ты уже не сердишься на меня, — робко сказала Сильвия. — Я приехала просто посмотреть, как Джозеф.

— Его нет дома, — холодно ответила Джози.

— Но в больнице мне сообщили, что его выписали. О, неужели ему опять стало хуже?

На лице Сильвии появилось выражение неподдельного страха, и Джози начала оттаивать.

— Нет, он в реабилитационном отделении в Ньюкасле.

Сильвия облегченно вздохнула, и Джози сразу же утратила всякое чувство враждебности по отношению к ней.

— Хочешь кофе?

Когда они обе сидели за столом, а перед ними дымились чашки с горячим кофе, Джози осторожно спросила:

32